Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nam et si sunt qui dicantur dii sive in caelo sive in terra siquidem sunt dii multi et domini multi
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For though there be those called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;
For even though there are what are called gods, whether in the Heavens or in The Earth, as there are many gods and many lords,
For and if indeed there are those called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)
For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many);
For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;
For although there may be so-called gods in heaven or on earth—as indeed there are many “gods” and many “lords”—
People may say that there are gods in heaven and on earth-many gods and many lords, as they would call them.
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth--as there are many "gods" and many "lords"--
For even if there are "gods" in heaven and on earth (as indeed there are many so-called "gods" and "lords"),
If after all there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
There may be so-called gods both in heaven and on earth, and some people actually worship many gods and many lords.
For though there are that are called gods, whether in heaven or upon earth, (as there are gods many, and lords many)
For if so-called gods do exist, either in Heaven or on earth--and in fact there are many such gods and many such lords--
For though there are things that are called "gods," whether in the heavens or on earth; as there are many "gods" and many "lords;"
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!